Translation of "mettano male" in English


How to use "mettano male" in sentences:

Devo trovarla prima che le cose si mettano male per me.
I need to find her before things go south for me.
No purché le cose non si mettano male, neanche tu avrai paura e?
Not unless things go mighty wrong. I don't reckon you'll be scared, son.
Temo che le cose si mettano male.
I don't like the look of this.
Vuoi... che le cose si mettano male per la famiglia che ti è stata donata?
Come on. - Do you want to... make things so bad for your family that they'll leave you?
Dattela a gambe prima che le cose si mettano male.
Beat it before it gets real bad.
Sono grata perche', per quanto le cose si mettano male, si puo' sempre riallacciare una vecchia amicizia.
I'm thankful that no matter How dark things might get, Old friendships can still be rekindled...
Non importa quanto le cose si mettano male, suicidarsi non e' mai la risposta.
No matter how bad things get, killing yourself is never the answer.
Ora buttalo prima che le cose si mettano male.
Now drop that before this ends badly.
Ehi, non importa quanto le cose si mettano male. C'e' sempre tempo per il baseball.
Hey, no matter how tough things get, there is always time for baseball.
Vai a casa... - prima che le cose si mettano male.
Go home before it gets ugly.
Ma so per certo che non importa quanto si mettano male le cose... la vera sfida è come scegliamo di reagire al dolore che subiamo. O che infliggiamo.
But I do know that no matter how bad things get, the true test is how we choose to respond to the pain we suffer.
Tua madre ti perdonerà sempre, non importa quanto le cose si mettano male.
Your mom will always forgive you no matter how bad it gets.
Vanno via prima che le cose si mettano male.
They get out before the heat's on.
Senti, possiamo aspettare che le cose si mettano male... e perdere delle persone. O possiamo reagire. E sceglierci il nostro destino.
Look, we can wait for things to go bad, we lose people... or we can do the hard thing... and choose our fate for ourselves.
E vogliamo farlo prima che le cose... si mettano male e finché siamo ancora amici, possiamo avere la custodia congiunta e... è... una cosa buona.
And we want to do it before things get ugly, and we're still friends, and we can co-parent, and... it's... it's a good thing.
Ragazzi, prima che le cose si mettano male, ricordatevelo, il vincitore si becca Sheldon.
Guys, before this gets ugly, remember, the winner gets Sheldon.
Bene, fammi fare prima una chiamata nel caso le cose si mettano male.
All right, let me make a call first in case this goes bad.
Ci spostiamo prima che le cose si mettano male.
We haven't been waiting for places to go bad.
Devo andarmene prima che le cose si mettano male.
I need to leave before things get bad.
Lascia andare la ragazza prima che le cose si mettano male.
Let the girl go before it gets ugly.
Sai che in Argentina si tramanda il timore che le cose si mettano male, dal giorno alla notte.
You know in argentina, you inherit the dread Of things turning upside-down overnight.
E appena ti sembra che le cose si mettano male, alzi i tacchi.
And as soon as you feel it going south, you cut 'em loose.
Puoi darmi man forte nel caso le cose si mettano male?
Can you run interference in case things take a turn?
Devo portare il suo culo fuori di qui prima che le cose si mettano male.
I need to extract his ass before things get any uglier.
Vieni fuori prima che le cose si mettano male.
Come out before this gets bad.
Ancora non lo so, ma è possibile che le cose si mettano male.
I do not know yet, but it's possible that things could get hot.
Sai, ora che sei al lavoro, - in caso le cose si mettano male...
You know, now that you're on the job,
Non fate nulla, a meno che le cose non si mettano male.
Don't make a move unless things go bad.
Ecco perche' abbiamo bisogno di un piano B in caso le cose si mettano male.
That's why we need a backup plan just in case it gets ugly.
State pronti a ritornare alla colonia in caso... le cose si mettano male.
Just be ready to fall back to the colony if, uh, things go sideways.
Perche' non importa quanto si mettano male le cose... puoi star certa che io arrivero' sempre, da te, ogni volta.
'Cause no matter how bad things get... you can always count on me showing up... right here every time.
Avrai un sostegno nel caso le cose si mettano male e delle prove per il futuro.
You'll have backup in case things get ugly and you'll have evidence for later.
1.3417341709137s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?